Thanks to 'Syed Obaid Hasan Raza' for translating, archiving it here as well -
shaam payi muk aasaan gaiyaan
Evening has fallen and my yearnings have reached an end
ni mera chaḍ gaye kaag banera
The crows have flown from their perch above my wall
maape sab sahelaṛiyaan
My parents and all my friends
ni mainoon taa’nah dende tera
Taunt me with my love for you
ho panchhi wi muṛ gharaan noon aande
Even birds come home at the end of the day
kyoon chit naeen karda tera
So why does your heart not urge you to return?
aa sardaar wasa ja jhokaan
Come, my master, and make this dwelling flourish
kadi pa tatṛi wal phera
Come and see this miserable beggar sometime
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars
haaye ve
Oh!
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart
saabat rakh pareet noon
Let love remain constant
kite pa watnaan wal phera
And come visit your home sometime
ho panchhi wi muṛ gharaan noon aande
Even birds come home at the end of the day
kyoon chit naeen karda tera
So why does your heart not urge you to return?
(sargam)
‘urfi to may-andesh ze ghaugha-i raqeebaan
Urfi, don’t worry about the uproar your rivals create
aawaaz-i sagaan kam nakunad rizq-i gada ra
The barking of dogs does not diminish the humble beggar’s daily bread
(sargam)
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart
nah main sohni nah gun palle
I’m not beautiful, nor have I any great virtues
nah main sohni nah gun palle
I’m not beautiful, nor have I any great virtues
mere ‘aib nimaani de kajj we
Please hide the flaws of this miserable wretch
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart
Evening has fallen and my yearnings have reached an end
ni mera chaḍ gaye kaag banera
The crows have flown from their perch above my wall
maape sab sahelaṛiyaan
My parents and all my friends
ni mainoon taa’nah dende tera
Taunt me with my love for you
ho panchhi wi muṛ gharaan noon aande
Even birds come home at the end of the day
kyoon chit naeen karda tera
So why does your heart not urge you to return?
aa sardaar wasa ja jhokaan
Come, my master, and make this dwelling flourish
kadi pa tatṛi wal phera
Come and see this miserable beggar sometime
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars
haaye ve
Oh!
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart
saabat rakh pareet noon
Let love remain constant
kite pa watnaan wal phera
And come visit your home sometime
ho panchhi wi muṛ gharaan noon aande
Even birds come home at the end of the day
kyoon chit naeen karda tera
So why does your heart not urge you to return?
(sargam)
‘urfi to may-andesh ze ghaugha-i raqeebaan
Urfi, don’t worry about the uproar your rivals create
aawaaz-i sagaan kam nakunad rizq-i gada ra
The barking of dogs does not diminish the humble beggar’s daily bread
(sargam)
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart
nah main sohni nah gun palle
I’m not beautiful, nor have I any great virtues
nah main sohni nah gun palle
I’m not beautiful, nor have I any great virtues
mere ‘aib nimaani de kajj we
Please hide the flaws of this miserable wretch
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart
teri deed ghareebaan da hajj ve
Seeing you is the supreme pilgrimage for us poor beggars
kade aa ve maahi gal lag ve
Come sometime, beloved, and gather me to your heart
No comments:
Post a Comment